Meeting_2006-01-05
Meeting setup
- Date: 05.01.2006
- Time: 14.00 Norw. time
- Place: Göttingen, Helsinki, Tromsø
- Tools: iChat, SubEthaEdit, phone
Agenda
- Opening, agenda review
- Background for this meeting (Trond)
- Original plan and status quo (Trond)
- Review
- Review, corpus (Saara)
- Review, basic sme work, lexicon (Ilona)
- Review, basic sme work, morphophonology (Trond)
- Review, basic sme work, syntax (Linda)
- Review, corpus (Saara)
- Workplan for 2006
- Other projects
- Other issues
- Next meeting
1. Opening, agenda review, participants
Opened at 14: 09.
Present: All
Absent: None
Main secretary: All except Ilona
Agenda accepted as is?
2.Background
2. Original plan and status quo (Trond)
This was our original plan:
Start Finish Status quo 1 Språkuavhengig preprosessering 2004-1 2004-1 ok 2 Infrastruktur for disambiguering 2004-1 2004-2 ok 3 Korpusgrensesnitt - prototyp 2004-1 2004-4 (2004-3/2005-3) 4 Grunnarbeid for nordsamisk 2004-1 2004-4 ok 5 Nordsamisk disambiguering - prototype 2004-1 2005-2 ok 6 Revidere morfologiske analyseprogram 2004-1 2006-4F ongoing, with divvun 7 Grunnarbeid for lulesamisk 2004-3 2005-4 L 8 Lulesamisk disambiguering - prototyp 2004-4 2005-4 L 9 Parallelltekstkorpora - prototyp 2005-1 2005-2 late, 2006-1? 10 Korpusgrensesnitt - beta 2005-1 2005-4 late, 2006-2? 11 Nordsamisk disambiguering - beta 2005-3 2005-4 (2005-1) 12 Parallelltekstkorpora - beta 2005-3 2006-1 late 13 Lulesamisk disambiguering - ferdig 2005-4 2006-2 L 14 Nordsamisk disambiguering - ferdig 2006-1 2006-4F L 15 Korpusgransesnitt - ferdig 2006-1 2006-4F 16 Parallelltekstkorpora - ferdig 2006-2 2006-4F
Comments to Lule Sámi (L):
Lule Sámi is late, since we still have not got any lexicon. Divvun will make a Lule
3.Review
Here, we give a short, subjective statement of what the status quo is and what we see as
3.1. Review, corpus (Saara)
Graphical interface is basical ready, although we haven't been in contact with Lars
With the parallel text corpus, nothing has been done. We have at least bibles.
3.2. Review, basic sme work, lexicon (Ilona)
Ilona works on missing word lists from the xml-based corpora. The bulk of the missing list
3.3. Review, basic sme work, morphophonology (Trond)
The analyser is constantly improved. The generator now wildly overgenerates. It is not so bad
3.4. Review, basic sme work, syntax (Linda)
Linda has been owrking on single words, e.g. oktii, disambiguating most, but not all
We will need regular expressions (such as date) for numerals in the lexc format, this will be looked into,
abbreviations: links to non-abbreviated forms would be interesting
example in the lexicon: geogr ab-dot-adj ; !geografiijas
Four large open issues: locativepl/comitativesg, gen/acc, locatives/pxsg3, numerals
gt/sme/corp/examples/ ex-ComLoc.txt ex-PxLoc.txt ex-buot.txt ex-seammas.txt ex-AdvComp.txt ex-GenAcc.txt ex-Verb.txt ex-maid.txt ex-Aktio.txt ex-Num.txt ex-alit.txt ex-oktii.txt
4. Workplan for 2006
Goal: Finish in time, with a disambiguator and a graphical search interface for
4.1. Graphical corpus interface
There are 2 x 2 different tasks here:
- Text search is both monolingual text search, and parallel text search
- There is both plain text search and text search with grammatical analysis
Work plan:
Corpus
- Saara. Also: Børre, Tomi, Sjur, Trond
- Text
- Graphical interface for:
- Monolingual text search
- Bilingual text search
- Monolingual grammatical search
- Bilingual grammatical search
- Monolingual text search
Lexicon:
- Ilona, Maaren.
Morphophonology:
- Trond, Ilona, Thomas, etc.
Disambiguation:
- Writing rules: Linda, Trond
- Testing: Linda, Trond, Ilona
- Dependencies:
Monolingual rawtext corpus
- Collected text
- < Contracts, negotiations, <- contracts ok, negotiations only starting
- < Corpus infrastructure <- still under construction, soon ok
- < Contracts, negotiations, <- contracts ok, negotiations only starting
- Monolingual rawtext search interface
- Monolingual rawtext corpus
- < Collected text,
- < Monolingual rawtext search interface <- done, but not installed (on our servers or in Oslo)
- < Collected text,
Bilingual rawtext corpus
- Bilingual rawtext search interface
- < Monolingual rawtext search interface
- < Monolingual rawtext search interface
- Bilingual rawtext corpus
- < Collected bilingual text,
- < Bilingual rawtext search interface,
- < Text aligner (except for the bible)
- < Collected bilingual text,
- Analysed text
- < disambiguator
- < collected text
- < disambiguator
Monolingual grammatical corpus
- Monolingual grammatical search interface
- < Monolingual rawtext search interface
- < The disambiguator
- < Disambugated and proofread text
- < Monolingual rawtext search interface
Bilingual grammatical corpus
- Monolingual grammatical search
- < Disambiguator,
- < Disambiguator,
- Bilingual grammatical search
- < Disambugated and proofread text for the other language
4.2. Lexicon
- Every new text genre added to the corpus will require large-scale additions
- Work: Ilona and Maaren
- Work: Ilona and Maaren
- The name lexicon project will have consequences as well
We will need to differentiate between sentence adverbials and other adverbials.
- measta Adv => not derived from adjectives
- bures Adv => derived from adjectives (for rules such as .. IF NOT A* ... )
4.3. Morphophonology
- This will proceed in cooperation with Divvun, we will not need separate planning for this.
4.4. Syntax
- Revise the tagset
- Improve recall and precisison on known issues
- Extend?
Goal: Have a disambiguator that is good enough to min
4.5. Personal overview
What do do, when.
texts asap, the rest as outlined above: interface with goal at the end of the spring
5.Other projects
5.1. Pedagogical programs
Eckhard's message to us:
Jeg har en glædelig julenyhed: Vi har fået et positivt svar på den nye PaNoLa-ansøgning, dog
http://beta.visl.sdu.dk/visl/smi/
5.2. Text-to-speech
Lähettäjä Bjarte.Toftaker@hum.uit.no
6. Other issues
7. Next meeting
Ovdalaš juovllaid lea bidjon diehtu intranehttii ahte mis lea bargiidseminára ođđajagimánu 25. ja 26. beivviid Kárášjogas. Sávan ahte dii lehpet oaidnán dan dieđu. Prográmma maid biddjo intranehttii doaivumis boahtte vahkus.
One of the two final weeks of January.
Physical, in Helsinki or Tromsø
Ilona wants to know via sms.