201006
fkv-kokous 06.10.2020
Paikalla: Aili, Thomas, Trond
Asialista
- Kielitingan ja kääntäjien kokous
- Rinnakkaiskorpus
- nds
- fst
Kielitingan kokous
Aili otti esille lainasanojen (epä)johdonmukainen kirjoitusasu, ja periaatteita sen suhteen
kyrssi, resurssi, bussi/byssi/pyssi
- Kielitingan uusi päätös: perintö -> perinöitä
- Tähän asti: perintö -> perinttöi
Huom!
+Pl+Par:^WG%it^A # ; +Pl+Par+Err/Orth:%i # ; ! Ei saa poistaa, vaan err/orthata +Pl+Par+Use/NG:%i # ; ! myös oikein
- Kirjoittaa kuten äännetään
- Kirjoittaa niin, että nähdään, onko lainasana vai ei
Kääntäjien kokous
Ne pitää lähettää Kainun instituuttiin (osoitteena vai
Rinnakkaiskorpus
Piian Børre saattaa auttaat? Pittäät uuen möötin Tromssassa.
Tehtävänä:
* Trond puhuu Börren kanssa + katso korpusta * Järjestetään opetus jossakin, jollain tavalla * Aili ja Thomas lukevat dokumentaatiota ennen opetusta ([https://giellalt.uit.no/ling/corpusindex.html], erityisesti [https://giellalt.uit.no/ling/CorpusTools.html]) * Institutti järjestää dropboksin tai s-osoitteen, johon kääntäjät voivat lähettää tiedostoja
nds
Voiko nähhä lähtheet?
# lähde on xml-tiedostossa (mutta kaipaa hioamista # kuinka pittäät näyttäät lähet mailmale (ta = ?, ...) # miten näyttää se (esim oikella: "Lähde" -- ja lähde on klikkauksen takana) tf4-hsl-m0024:dicts trond$ cat fkvnob/src/*.xml|grep '<e'|wc -l 9585 tf4-hsl-m0024:dicts trond$ cat fkvnob/src/*.xml|grep '<e src="[^"]'|wc -l 9585 cat fkvnob/src/*.xml|grep '<e'|cut -d'"' -f2|tr ';' '\n'|sort|uniq -c|sort -nr 5206 ai = sana aittaa = Sana-aitta 4668 ta = Terje Aronsen = 408 yr = yr.no 393 bildetema 340 mk = Mari Keränen 298 ia = Irene Andreassen 236 es = Eira Söderholm 169 ki = Kainun instituutti 111 mj = meidän joukko 72 oa = ??? 46 ks =koulusanakirja 24 aili = Aili Eriksen 14 me = Merethe Eidstø 14 gt = Giellatekno 9 rk = Ruijan Kaiku 6 grom = 3 pirjo = Pirjo Paavalniemi !! Pittää korjata 2 t = Terje? 1 ås = 1 pp =Pirjo Paavalniemi 1 fb = Facebook 1 anb: Alf Nilsen Børsskog
Deskriptiivinen ja normatiivinen sanakirjan erotus
Yksi maholisuus oon ette nobfkv oon normatiivinen, ja fkvnob deskriptiivinen
- Sanat lentohamina ja flyikenttä. Oon merkitysero ammattilaisile. Terminologiatyö
- Vinkki esimerkilausheista: jos Turidila ei ole niin piian ei tarvitte
- Ko sanakirjassa oon monta vaihtoehtoo:
pii pigg pii tind pii tann pii tagg pii flint pii rivetind
- Oonko haitalista ette siinä lukkee "tann"? Saattaako joku luula ette saattaa sannoot: hammaspii, tahi "sattuu piissä"?
- Tarvithaan "re" tahi selitys:
<tg xml:lang="nob"> <re>på rive eller sagblad</re> <stem>piđoi</stem> <stem>pitto</stem> </lg> <mg> <tg xml:lang="nob"> <t pos="N">nattverd</t> <t pos="N">feiring</t> <t pos="N">gjestebud</t>
- Tarkistaa merkitykset ja muuta järjestyksen sen jälkhiin
- sanat pittää olla samala tarkkuuela:
<l pos="N">plaana</l> </lg> <mg> <tg xml:lang="nob"> <t pos="N">plan</t> <t pos="N">område</t> <t pos="N">eng</t> <t pos="N">åpen plass</t>
Tarkista mitä sana tarkoittaa norjaksi:
<e src="ai"> <lg> <l pos="N">pikaflyyi</l> </lg> <mg> <tg xml:lang="nob"> <t pos="N">snarfly</t> </tg> </mg> </e>
fst
Joskus toiste.
Ensi kokous:
13.10 kl0 13 zoomissa