120511
Möte sjd-oahpa 11.5.12
Elisabeth, Michael, Trond
- Ett eller två varianter (AA, RK) som presentationsform
- RK -> AA eller AA -> RK
- Ortografisk variation (utom h, j)
- Vägen framåt
Ett eller två varianter (AA, RK) som presentationsform
Olikheter mellan RK / AA:
- ortografiska olikheter: j/й, h/ххь,
- dialektal variation: preaspiration eller inte
- 2. presens sg -к / -х
Namn: Kuruch 1985 / Antonova Bukvar
Situationen i dag:
I analysatoren är båda formerna listad upp parallelt, utan kommentar:
LEXICON PRSSUF +Sg1:%^WG%>а # ; ! шоабш>а +Sg2:%^WG%>ак # ; ! шоабш>ак +Sg2:%^WG%>ах # ; ! шоабш>ах
I Oahpa är AA huvudform, RK alternant.
<lg> <l pos="n">ле̄ххьп</l> <l_alt orth="rk">ле̄һпь</l_alt> </lg>
Konklusion: Vi vil ha samma lösning för sjdoahpa som för aarjel- og smeoahpa.
Men vi vil ha ett lexikon, inte två (dvs. en bas):
- oahpa
- fst
- de tvåspråkiga ordböckerna
För morfologin:
+Sg2+Dial/RK:%^WG%>ак # ; ! шоабш>ак +Sg2+Dial/AA:%^WG%>ах # ; ! шоабш>ах
RK -> AA eller AA -> RK
Går det att generera automatisk från en till den andra?
Ja: från һ till хх(ь) (RK till AA), men inte tvärt om.
- ј -> й är möjligt, men inte tvärt om.
- Problemet er һ
- хх(ь) -> һ
- ххь -> ххь
- хх(ь) -> һ
Fördelen med att bruka һ är:
- vi kan konvertera automatiskt
- vi har redan en һ-bas i Kuruch sin ordbok
Så kan vi arbeta på två sätt:
- Analogt med sme: Ha ei hovudform (t.d. RK)
- Generere fire automatar:
- ein med AA-lemma, i to variantar:
- Normativ: godtar bara AA-input
- Deskriptiv: godtar också RK-input
- Normativ: godtar bara AA-input
- ein med RK-lemma.
- Normativ: godtar bara RK-input
- Deskriptiv: godtar också AA-input
- Normativ: godtar bara RK-input
- ein med AA-lemma, i to variantar:
Vi skall ha en källkod.
Ett lemma, två former:
на̄бь на̄бь на̄һпь+N+Sg+Gen (RK-lemma) на̄бь на̄ххьп+N+Sg+Gen (AA_lemma)
Två lemma x två former:
на̄һпь на̄ххьп +? (RK-lemma-restriktiv) на̄һпь на̄ххьп +N+Sg+Nom (RK-lemma-tolerant) на̄ххьп на̄ххьп +? (RK-lemma-restriktiv) на̄ххьп на̄һпь+N+Sg+Nom (RK-lemma-tolerant)
Vi måste se på olika sätt att implementera det rent praktiskt.
Parallelle oppslag: <l rk="на̄һпь" aa="на̄ххьп"> на̄һпь 1DA "чашка / cup" ; на̄ххьп 1DA ; Konvertering: на̄һпь 1DA "чашка / cup" ; ... och därefter konvertera til AA <== problematisk Kan vi ha ett spellrelax.regex filter under automaten на̄һпь 1DA "чашка / cup" ; на̄ххьп:на̄һпь 1DA ;
Sammanfattning, Oahpa:
- Vi skall (senare) ha två varianter i Oahpa, som for sme, sma.
- Vi återkommer till namn
- För fst vill vi ha 2 x 2 automater, som vist ovanför
Ordbok
För sjd-rus ordbok er det i princip möjligt att laga två.
Pedagogiska ordböcker, tex. produktionsordböcker rus2sjd bör presentera
Vi återkommer.
<e kur_ID="76"> <lg> <l pos="n">а̄һкь</l> <infl> <kur_stem case="nom" number="pl" kur_ID="113">а̄кь</kur_stem> <kur_infl class="I" ablaut="1" special="_x_"/> </infl> </lg> <mg km="g"> <semantics> <stype>xxx</stype> </semantics> <tg> <t>женщина ___RE замужняя RE___</t> </tg> <tg> <t>баба PROST_REGISTER</t> </tg> <xg type="xxx"> <x>вуэммь а̄һкь</x> <xt>старая женщина</xt> </xg> <xg type="xxx"> <x>нӯрр а̄һкь</x> <xt>молодая женщина</xt> </xg> <xg type="idiom"> <x>вэ̄дз а̄һкь</x> <xt>снежная баба</xt> </xg> </mg> </e>
Ortografisk variation i Oahpa (utom h, j)
Princip:
- Felstavningar från vår sida skall bort
- Variation från vår sida skall vi undvika
- Variation i läröböckerna vill vi samla under samma lemma
Arbete med ortografisk variation måste bli ämne för en debatt med och
пыййе пыйе
Halvpalatalisering är en diskussion i sig.
Den här diskussionen kan vi ta först över konkreta former.
Vägen framåt
Listan är i prioritetsordning
- Ciprian kan nu konkvertera ny russjd och installera.
- Vi går genom de kildinsamiska orden, och ser på
- skrivsätt
- semantiska sätt
- ... och vi konverterer och installerer på nytt när det känns så
- skrivsätt
- Integrera dagens Oahpa-leksikon i apertiumdict
- Engelska, norska, nordsamiska, finska
- Revidere de engelska översättningarna (Michael, Trond, Elisabeth)
- Konvertera till engsjd och installera i Oahpa
- Revidere de engelska översättningarna (Michael, Trond, Elisabeth)
- Laga infrastruktur för två dialektversioner av sjd-oahpa
- Se på de andra språken, konvertera och installera
Ordboksarbetet diskuterer vi sen.