meeting_081015
Meeting notes, Pedagogical programs, 081015
Participants
Lene, Saara, Trond.
Task list
Saara
- Get questions working in Morfa
- done
- Look at xml for Sahka
- done
Lene
- xml
- Vasta cg - done some
- Worked a little with the Sahka-dialogues
Trond
- Mostly other things, but cg3 review.
Status quo
New colour, visible links.
Morfa
- Adjective attributes POS. The "POS" string should be deleted
- Numerals are marked as "adjective atrtributes"
- The dictionary function is changed: needs click (and an introduction)
- The help feedback does not show up.
- The "practice illative" text is too short, and just in English
- The no-plural tags in the lexicon, where are they?
- Place-names should not have plural, preferably not essive either.
- Remove "Čále"? Substantiivvat - Vearbbat - Adjektiivvat - Čále lohkosániid.
practice $illative. You get a translation by clicking the Sámi words, and feedback if you need it.
<entry> <lemma>gávdni</lemma> <nosingular/> <id>gávnnit</id>
<noplural/>
The entry needs a tag <nosingular/>, <noplural/>to signal just that,
Contextual Morfa
We have to have a look at it (Lene)
Vasta
We will not be able to demo it on Friday. Next task is to code it in the interface.
Setup of CG3 as a server: Saara will have a look, but
The interface:
Sahka
- Saara will postpone Sahka to after Vasta.
- Lene will start looking at the dialogues in Sahka. Close each question with
Design
Demos, online requirement
- The Kåfjord demo is on friday 17th at 10.00.
- The Göteborg demo 22th at 1100. Saara should ensure things are up and working.
- The Oslo demo will be 28th/29th.
- The Tromsö demo at the 30th.
- In November it would be nice to have Vasta online
- The Guovdageaidnu meeting on 11th nov and the Vasta talk on 13tn.
- Demo for language teachers at 25th nov.
Next meeting
Task list
Saara
- Put slots for instructions for each Morfa game in locale.
- check feedback - and add paradigm
- Adjectives: fix POS
- Leksa places not working
- Vasta commandline: a loop and qid as command-line option.
Lene
- Fix locale translations (sme)
- Have a look at contextual Morpha: options vs semantic sets
- Give good names to the semantic sets
- Write tutorial texts for each game
- Add more questions to the two first dialogues
- Add feature: nosingular/noplural to the noun-lexicon
Trond
- Fix locale translations (nno, eng)
- Write tutorial texts for each game