Solved Transfer Problems
Contents:
- NORSK MORFOLOGI
- PRONOMEN
- SUBSTANTIV
- ADJEKTIV
- PRONOMEN
- SUBSTANTIV
- ADJEKTIVFRASER
- KVANTORFRASER
- PREPOSISJONSFRASER
- NORSK MORFOLOGI
- PRONOMEN
- SUBSTANTIV OG SUBSTANTIVFRASER
- ADJEKTIVFRASER
- KVANTORFRASER
- PREPOSISJONSFRASER
- ADVERB
- VERBALET
- KOORDINERING
- EIN DEL SAKER ORDNA ETTER DIAGNOSE (tag), og ikkje etter grammatikk
- SETNINGSTILSVAR
- LEGGE TIL cnjsub/pr
- ORDSTILLING
- DET som formelt subjekt
- VERBVALENS
- FORMATERING
- FORMELT SUBJEKT "det"
- ORDSTILLING
Liste over ting vi har retta opp i transfer filene
Fenomena er lauseleg gruppert etter type (med store bokstavar på nivå 3)
Dette er det vi har fiksa, det blir kopiert over hit frå dokumentet Transfer Problems etter kvart, vi har dei i to dokument for å få litt betre oversyn
Forsøk på disposisjon
- Morfologi
- asdf
- asdf
- Syntaks
- Bestemtheit
- Ordstilling
- Bestemtheit
NORSK MORFOLOGI
Ang. bøyning i nob
mat - mater
Čohkken 14 eamiálbmoga biepmuid ovtta girjái Samlet 14 urfolk mater til ei bok = retta til: Samling 14 urfolk matrettene til ei bok
(Det er no bestemtheit som er problem)
Bokmålsordboka bøyer mat i fleirtal, og det finst
- biebmu = mat
- biebmu = matrett
og så ha matrett dersom biebmu i pl. Eg ser på det.
<e><p><l>biebmu<s n="n"/></l><r>føde<s n="n"/><s n="m"/></r></p><par n="unc__n"/></e> <e><p><l>biebmu<s n="n"/><s n="sem_event_food"/></l><r>mat<s n="n"/><s n="m"/></r></p><par n="sg__n"/></e>
Samlet 14 urfolks matretter til ei bok.
Verb imperativ
echo Raba uvssa! | apertium -d. sme-nob Åpn døra! => Åpne
Skifta -pne-verb frå di/e til adl/e, // LØYST
Bøying:publikumer => publikum /// LØYST ///
Dán jagi lea gehččiin vejolašvuohta TV ja neahta bokte čuovvut giđđajohtima Dette året har publikumene en mulighet via TV og nettet følge vårflyttinga Ny MT: Dette året er det på publikum en mulighet via TV-EN og nettet følge vårflyttinga
Når geahčči er i fleirtal vil vi ha eintal (publikum) på norsk.
Lene: er det riktig med publikumer i flertall på norsk, eller er det bare publikum?
mange navn til feil paradigme slik at vi får genitiv s lagt til -s, /// LØYST ///
f.eks.
Iver Jåkss hus er i ferd med å ødelegges
Andre ord med feil genitiv:
Kjendiss hus i dårlige situasjonen
reiner => rein /// LØYST ///
mo Fálá bohccot láhttejit hvordan #Kvaløya rein oppfører seg
Her må vi lage nytt paradigme for rein (det er kanskje gjort), der vi bøyer rein som ting (flere rein, ting)
million flertall => millioner
46,3 miljovnna lassi juolludeapmi 46,3 million tilleggs en bevilgning
Også her vil vi ha nytt paradigme for million
barnene /// LØYST ///
vi vil ha barna, og det har vi fått.
cmp:nytt problem oppstått :/// LØYST ///
apertium-sme-nob$ echo muohtačorgenšiehtadusa | apertium -d. sme-nob en snø ryddingsavtale => en snøryddingsavtale
Kvaløya krever <f> /// LØST
Ei vårflytting i 2016 Bávttajohka til #Kvaløya<np><top>. Vårflytting i 2016 Bávttajohka til Kvaløya. echo Kvaløya | apertium -d. unob-sme-morph ^Kvaløya/Kvaløya<np><top><f>
Feil adjektivbøying av rømme
apertium-sme-nob$ echo Gárgidan luosa lea váikkuheapmi lussii. | \ apertium -d. sme-nob-postchunk ^Den<det><dem><m><sg>$ ^rømme<adj><pp><sg><def>$ ^laks<n><m><sg><def>$ ^være<vblex><pres>$ ^påvirkning<n><m><sg><ind>$ ^på<pr>$ ^laks<n><m><sg><def>$^..<sent><clb>$ apertium-sme-nob$ echo Gárgidan luosa lea váikkuheapmi lussii. | apertium -d. sme-nob Den rømmede laksen er påvirkning på laksen.
- verb: rømmet, rømmede => rømt, rømte /// LØYST ///
- Men problemet er adjektiv, ikkje verb /// LØYST ///
- rømme overført frå dim/me til tøm/me
Genitiv, possessor, osb.
Genitivs-s + ubestemt form
Redaktørens bøkene er alltid feil /// LØYST
Generaliseringa er:
echo Doaimmaheddjiid bargu lea garas|apertium -d. sme-nob Journalistenes arbeid er hardt
Genitivs-s i possessor-NP skal vere bestemt
Generaliseringa er:
/// LØYST (sjå ovafor)
PRONOMEN
Typar pronomen
refleksivt pronomen /// LØST
Dál ferte duođas váldit sámemánáid- ja nuoraid go sii dárbbašit lohkamušaid iežaset gillii. Nå må ta sant samebarn- og ungdommer når de behøver lesestoff på sitt språk. => sitt evt. eget
SUBSTANTIV
Bestemtheit
Ubestemt artikkel i presenteringssetningar
Lea illusáhka ahte suohkanstivra mearridii álggahit giellaguovddáža Det er gladsak at kommunestyret bestemte å starte språksentret, Det er ei gladsak at kommunestyret bestemte å starte språksentret,
Generaliseringa er:
Løsninga er:
Det er en gladsak at kommunestyret bestemte å starte språksentret. /// LØYST ///
Trond: Poenget mitt var at Lea N ahte S gjeld alle N, ikkje berre
Ubestemt form etter ii veaháge
Jagis 2001 sárdnidii Norgga prinseassa Märtha Louise sámegillii, vaikko sus ii leat ii veaháge sámegielduogáš. 2001 prekte Norges prinsesse Märtha Louise på samisk, selv om hun hun har ikke ikke #noe samiskbakgrunnen. I 2001 prekte Norges prinsesse Märtha Louise på samisk, selv om hun ikke har noen samiskbakgrunnen.
Generaliseringa er:
Lene:
- For denne setninga: Med enkel nekting får vi ubestemt for vi da får ext-tagg. Jeg forbedrer dette i functions.
- legger til veaháš som pron til adj i bidix, og da får vi ubestemt form, fordi ordet blir med i chunken:
- 2001 prekte Norges prinsesse Märtha Louise på samisk, selv om hun hun har ikke ikke #noe samiskbakgrunn.
- 2001 prekte Norges prinsesse Märtha Louise på samisk, selv om hun hun har ikke ikke #noe samiskbakgrunn.
Genitiv, possessor, osb.
gen forsvinner i t4x for "åring"
echo 5-jahkásaččaid bátnedearvvašvuohta ii leat gal mánáid duohken, | apertium -d. sme-nob a. 5-åringer tannhelsen er ikke virkelig avhengig av barna, b. 5#år tannhelsen er ikke avhengig av barna, sme-nobinterchunk2: nom<SN><@SUBJ^pre_nom<SN><@→N><ind><pl><gen>{^5<det><qnt><un><pl><guio>$^åring<n><m><pl><ind>$}
5-åringenes tannhelse er ikke avhengig av barna. /// LØYST ///
Illativ
Emil ja su viellja Felix (3) áddeba sámegiela, muhto dábálaččat vástideaba dárogillii. Emil og h_ns bror Felix (3) de to forstår samisk, men vanligvis svarer de to til norsk. Muhto dábálaččat vástideaba dárogillii. men vanligvis svarer de to på norsk.
Med berre vástideaba får vi på norsk, men med heile setninga
Regelen i t2x treff på ulik preposisjon, av grunnar
Lene: fikset i regelen for caseprep /// LØYST ///
- Emil og h_ns bror Felix (3) de to forstår samisk, men vanligvis svarer de to på norsk.
Lokativ
Nubbi vuoiti lea máhcastatniibi, maid Pekka Tuominen lei duddjon stális ja čoarvvis. Annet er vinneren foldkniv, som #Pekka Tuominen hadde lagd stålet og hornet. Annet er vinneren foldkniv, som #Pekka Tuominen hadde lagd av stål og horn.
Generaliseringa er
Dette gjeld eit sett av verb som betyr å lage, produsere.
Problemet er i disambigueringa. Når det er ok, så vil vi får ADVL-ela som igjen skal gi "av" eller "fra"
Annet er vinneren #foldekniv, som Pekka Tuominen hadde lagd av stål og horn. /// LØST ///
Essiv
eaktun
"eaktun" som betingelse -> en betingelse.
Danne lea nana matematihkkagelbbolašvuohta eaktun servodaga ovdánahttimii. Derfor er sterk matematikkkompetanse som betingelse for samfunnets utvikling. Vi vil ha: Derfor er sterk matematikkkompetanse en betingelse for samfunnets utvikling.
Generalisering er,
/// LØST ///:
ADJEKTIV
cmp:sakte-TV /// LØYST ///
Minuvttas minuktii prográmmaid gohčodit hiljes-TV:n. Minutt for minutt de kaller programmene #sakte<adj><sint><pst><mf><sg><ind><guio>TV.
Cmp /// LØYST ///
echo smávvaaviisa | apertium -d. sme-nob ei litenavis (=> småavis)
Numerus
Turisttat besset oaidnit dujiid
Ein del ord er ubøyelege på norsk, og bör kanskje få defekt paradigme
/// LØST /// i bidix: Turistene får se duodji.
PRONOMEN
Type pronomen
disambigueringsproblem: duođas adv = alvorlig
Pers pronomen
su mielas -
Sara Pettersen čilge ahte son áŋgiruššá dán áššis, danne go su mielas lea olles ášši nu boastut. Sara Pettersen forklarer at hun ivrer i denne saken, fordi etter hennes oppfatning er en hel sak slik galt.
SUBSTANTIV
Bestemtheit:indef, men ikke artikkel
Legge til en tagg for dette i t1x /// LØYST ///
echo Suoma Sámedikki presideanta, Tiina Sanila-Aikio lea duhtavaš konvenšuvnnain presidenten I Finland sameting, Tiina Sanila Aikio er fornøyd med en konvensjon => konvensjonen
ikke artikkel for acr (vi kan ha en unntaksliste, som CD osv) /// LØYST ///
NRK sádde vahkkosaš prográmma giđđajohtimis en NRK sender et ukentlig program på vårflyttinga
ikke artikkel for sem_time (vi kan ha en unntaksliste, f.eks. dag) /// LØYST ///
Áviisa almmuhuvvo vuossárggain gitta lávvardahkii Avisen publiseres på mandagene helt til en lørdag => til lørdag
ruhta
- skenket ruđa --> forære penger, ikkje pengen /// LØYST ///
echo skeŋket ruđa | apertium -d. sme-nob forære penger
Genitivs-s + ubestemt form
Redaktørens bøkene er alltid feil
Generaliseringa er:
Possessor med -s + bar N
ADJEKTIVFRASER
Faste uttrykk
Ta litt ost:/// LØYST ///
ii leat hárjánan váldit vuostá dákkáriid. det har ikke blitt vant å ta i mot slike.
KVANTORFRASER
Son ii leat bidjan makkárge heahteveahkkedoaimmaid johtui H_n har ikke satt noen slags førstehjelpoppgaver i gang. Son ii leat bidjan makkárge earenoamáš heahteveahkkedoaimmaid johtui H_n har ikke satt noe slags spesielle førstehjelpoppgavene i gang.
Den autentiske setninga (med "earenoamáš") fungerer ikkje.
Problemet er i t4x, regel 9, som gjer om (korrekt) ind til def, og slår til berre når "earenoamáš" er del av NP-en:
apertium-postchunk: Rule 9 pre_nom<SN><@←OBJ><def><m><pl><acc><impers><maydetind>{^førstehjelp<n><f><sg><ind><cmp>$^oppgave<n><m><pl><3>$}
Problemet var chunkinga i t1x, det er nå fiksa, pluss en lex.selectionregel som gir oversettinga tiltak:
PREPOSISJONSFRASER
Liste over ting som må forbedres i transfer filene
Fenomena er lauseleg gruppert etter type (med store bokstavar på nivå 3)
Skriv slik:
- Øverste overskrift: store bokstavar, tema
- Midtre overskrift: Små bokstavar, undergruppe
- Lågaste overskrift: Einskildsaker, disponer gjerne slik:
- eksempel: sme + mt + korrekt (evt store bokst for nøkkelord),
- deretter drøfting
- deretter generalisering
- eksempel: sme + mt + korrekt (evt store bokst for nøkkelord),
NORSK MORFOLOGI
Bøyning i nob
Ordklasse og bøying for N/A på -sk
Eilif Aslaksen lea máŋgii vuoitán Finnmárkku journalistasearvvi journalistabálkkašumi ja jagis 2015 son vuittii Sámi journalistabálkkašumi Eilif Aslaksen har mange ganger vunnet Finnmarks journalistklubbs journalistpremie og 2015 vant han Samisks journalistpremie
samisks
Problemet er at samisk blir analysert som substantiv.
Lene: delvis løst i transferregler (t4x). Men fordi det er
Trond: Problemet med ei slik løysing er at det finst ord på -sk som har -s, som i
manglende bindestrek guio mellom acro og substantiv
OG, VM, EM
OG-golli #OLgull OL-gull
Output frå sme:
echo OG-golli | apertium -d. sme-nob-postchunk ^OL<n><sg><ind><guio>$^gull<n><nt><sg><ind>$^.<sent><clb>$
Analyse av nob:
echo VM-gull | apertium -d. unob-sme-morph ^VM-gull/VM-gull<n><nt><sg><ind>/VM-gull<n><nt><pl><ind>/VM-gull<n><nt><sg><ind>/VM-gull<n><nt><pl><ind>$^./.<sent><clb>$
Desse var leksikalisert i bidix men ikkje i nob, dei er no leksikalisert
Akronym + substantiv med bindestrek er delvis løyst:
VM__n
i nob.dix. Det er det dei færreste akronyma som har, så
Eit akronym som både har dette leksikonet og står i bidix er AS, jf:
AS-áigi|apertium -d. sme-nob AS-tid
Andre akronym skal få tilsvarande handsaming (kjem etter kvart).
PRONOMEN
Fjerne pronomen
Genus av han/ho
SUBSTANTIV OG SUBSTANTIVFRASER
Ubestemtheit
på latinen
språknamn.ILL = på språknomn.ubestemtform
Bestemtheit
Fleirtalsobjekt i bestemt form
Bar NP
Legg til maydetind i bidix for å få ubestemt artikkel:
- For fleirtals-N sett vi ikkje inn en
-
en skal ikkje inn for ord for:
- utellelig, masse, stoff
- visse ord: guolli, boazu, hoahppu (fisk, rein, hast ...)
- utellelig, masse, stoff
Bar N i faste uttrykk
Son lea barggus. H_n er i arbeidet. H_n er i arbeid.
Vi treng ei liste over slike (og undersøke unntaka der i arbeidet er ok).
FIXED for sem_act når hovedverbet er til venstre og er leat.
Son lea barggus. Hun/han er i arbeid. Maid áiggot bargat go heaittát barggus? Hva skal du gjøre når du slutter i jobben?
A + N i adjektivfraser
A + N som ubestemt NP
Buorre mánnávuohta bistá eallinagi Gode barndommen varer livstiden En god barndom varer livstiden
Ein setningsinitial streng AN skal bli en A N.
Genitiv, possessor, osb.
Possessorfrase med to genitivar
Nieidda áhči biila Bil til jentas far Bilen til jentas far Nieidda áhči biila lea boaris Bilen til jentas faren er gammel Bilen til jentas far er gammel
Generaliseringa er
Illativ
Lokativ
Komitativ
Essiv
Numerus
ADJEKTIVFRASER
Ellipse:AP utan N
Golbma vuosttas dahket bargolávdegotti.|apertium -d. sme-nob Tre første de gjør arbeidsutvalget. De tre første utgjør arbeidsutvalget.
Problemet er at utan N i subjektet sett programmet inn "de", jf.:
Golbma vuosttas miellahtu dahket bargolávdegotti Tre første medlemmer gjør arbeidsutvalget.
KVANTORFRASER
PREPOSISJONSFRASER
Fleire preposisjonar
Preposisjonane "i" og "til" frå verb og illativ
Norgga Sámediggi lea oassálastán čoahkkimiidda Norgga ráđđehusa delegašuvnna bokte. Norge Sametinget har deltatt i til møter delegasjonen i Norges regjering via.
- oassálastit = delta i
- čoahkkimiidda = til møter
Vi må med andre ord fjerne i (fjerne preposisjonar introdusert av verb)
Fleire døme:
FIXED:
Oversettelsen i bidix fra "delta i" til "delta", og så blei oassálastit lagt til i "ill-i"-verblista
Norgga Sámediggi lea oassálastán čoahkkimiidda. Norge Sametinget har deltatt i møter.
ADVERB
ULIKE ADVERB
- guhkit - lenger ///LØST (men trenger bedre disambiguering)
- siskkáldasat - internt ///LØST
- vuollegaš - ydmyk ///LØST
Fjerne pcle /// LØYST ///
<e><p><l>de<s n="pcle"/></l><r><s n="adv"/></r></p></e> Juovlaruohta de leat ollu juovlaskeaŋkkat juovlamuoraid vuolde. de #Adv><adv> er julaften mange julegaver under juletrærne. => Julaften er det mange julegaver under juletrærne
Dakkára
eaba gávdnan dakkára, de to fant ikke slikt
Fullt eksempel:
Soai váillaheigga obbalašgova buot dáhpáhusain Sámis, ja go eaba gávdnan dakkára, de fuobmáiga ieža ráhkadit. De to savnet totaltbildet på alle hendelser i Sameland, og da de to ikke fant slikt, så oppdaget selv å lage. Vi vil ha: Neg: De to savnet totaltbildet av alle hendelser i Sameland, og da de to ikke fant noe slikt, så oppdaget de å lage selv. Pos: De to savnet totaltbildet av alle hendelser i Sameland, og da de to fant et slikt, ble de glade
Tanken er altså at dakkára skal vere
- sii leat gávdnan dakkára = et slikt
- sii eai leat gávdnan dakkára = noe slikt ///LØST
Generaliseringa er:
- NEG + dakkára = noe slikt ///LØST
- dakkára = et slikt
Flink til å /// LØST
Olbmot leat leamaš čeahpit vuoruhit bátnedearvvašvuođa Folk har vært flinke prioritere tannhelsen
=> Folk har vært flinke å prioritere tannhelsen
Generaliseringa er:
lea + Adj + Inf => er Adj TIL Å Inf, trenger @A< i smesyn
VERBALET
ha/være som hjelpeverb
Olu áviissain lea guhká leamaš váttis dilli I mange aviser har det lenge HATT en vanskelig situasjon Mange aviser har lenge hatt vanskelig situasjon Olu guovlluin lea guhká leamaš váttis dilli|apertium -d. sme-nob I mange områder har lenge vært vanskelig situasjon
Dømet (áviissain) er løyst ved å endre det til habitiv. For andre døme
Generaliseringa er
vblex.ger til adj.pprs /// LØYST ///
Nu čilge Viktor Trosten bivddedettiin Lišmmajávrri alde. Så forklarer Viktor Trosten fiskende på Lišmmajávri.
Passiv med er, ikkje har \\LØST
Buot sisdoallu lea dahkkivuoigatvuođalaččat suddjejuvvon Alt innhold har #opphavsrettslig<adv> blitt beskyttet 2015 © Ávvir => Alt innhold er #opphavsrettslig blitt beskyttet
Generaliseringa er:
Konstruksjonen passivsubjekt + lea + V-juvvon skal ha være som hjelpeverb, ikkje ha
Refleksive verb må bli bunde til rett person \\LØST
Jurddašan ahte mii galggašeimmet leat čoahkkanan Jeg tenker at vi skulle ha samlet oss
... men vi samlet seg -> oss
-huvvon-passiv er partisipp, ikkje Sg1 /// LØYST ///
Sámekonvenšuvdna almmuhuvvon ja gaskaboddosaččat dohkkehuvvon En samekonvensjon blitt annonsert og midlertidig blitt vedtatt
jeg kjem pga Sg1 på -huvvon, som kjem fordi det ikkje er
KOORDINERING
Chunke coordination
adj_attr conj adj_attr nom /// LØST
Dát lea leamašan guhkes ja áddjás proseassa Dette har vært en lang og tidkrevende prosess ^adj<SA><@→N><ind><GD><ND>{^lang<adj><sint><pst><GD><ND><3>$}$ ^conj<@CNP><cnjcoo>{^og<cnjcoo>$}$ ^pre_nom<SN><@←SPRED><ind><m><sg><nom><impers>{^tidkrevende<adj><pst><mf><sg><3>$ ^prosess<n><m><sg><3>$}$^default<default>{^.<sent><clb>$}
ikke artikkel - vi trenger en tagg (lagt til i t1x) som hindrer artikkel i t4x /// LØYST ///
Giellabargu mánáidgárddis gáibida ollu barggu sihke bargiin ja vánhemiin. Språkarbeidet i barnehagen krever et mye arbeid både fra ansatte og forelderen. => ikke 'et' slik er taggene idag: pre_nom<SN><@←OBJ><ind><nt><sg><acc><impers> Dasa mun leange bidjan olu áiggi, searaid ja návccaid Til det har jeg satt ei mye tid, krefter og evner
Generaliseringa er:
olu + bar NP
ikke flertallsbøyning /// LØYST ///
Almmuhuvvon odne, dii. 15:38 Ođđajagimánu 18.beaivi 2017 Blitt Annonsert i dag, #kl. 15:38 Januarer den 18.dagen 2017
EIN DEL SAKER ORDNA ETTER DIAGNOSE (tag), og ikkje etter grammatikk
Tagger i chunk
fra sápmi n sg gen til samisk adj
Sámedikkit galget bures beassat váikkuhit movt sámi guovlluid luondduvalljodagaid hálddašuvvojit. Sametingene skal godt få påvirke hvordan naturressursene til #samisk<adj><pst><pl><ind> områder de forvaltes over. #samisk<adj><pst><pl><ind> => samisk<adj><pst><un><pl><ind>
2: samiske institusjoner /// LØYST ///
Sámi ásahusaid davviguovlluid fierpmádat Et nettverk nordområdene #samisk<sg><ind><gen> institusjoner #samisk<sg><ind><gen> => samisk<adj><pst><un><pl><ind>
SETNINGSTILSVAR
lohkat + Acc + Inf -> å Nom Inf
Jáhkká kulturmáhtu leat oktan ággan H_n tror kulturkompetansen for å være som et argument Han tror at kulturkompetanse er et argument
Generaliseringa er:
Generalisering i transfer er at verbet er leat og får @←ADVL eller @←OBJ
H_n tror kulturkompetansen er et argument. /// LØST
LEGGE TIL cnjsub/pr
om
ahte :om at /// LØST
- – Mii leat ožžon ollu fiinna skeaŋkkaid, na ja sávan ain buriid juovllaid, dadjala movttegis Bådåddjo nissonolmmoš go oaččui dieđu ahte/X son lei vuoitán. (diehtu ahte = beskjed om at)
- Son muittuha ahte/X seammá go Norggas, de Suomas ge ásset sápmelaččat iešguđet sajiin riikkas. (muittuha ahte = påminner om at)
- Son váruha ahte/X dat sáhttet máhccat ruovttoluotta. (váruhit ahte = advarer om at)
sáhka - tale om /// LØST
- go lei sáhka X sámemánát geat eai leat oahppan sámegiela ruovttus (sáhka = /// LØST om)
- Dás lea sáhka X mánáid vuoigatvuođas beassat leat mielde váikkuheamen ja mearrideamen. (sáhka = /// LØST om)
- Son lohká ahte jus Jovsset Ante Sara vuoitá lágamánnerievttis, de lea sáhka X leamaš máksit ruđaid fas ruovttoluotta. (sáhka = /// LØST om)
- Njealje jagi áigi bovttii Sverre Porsanger veahá digaštallama, go sivahalai váhnemiid – iige eiseválddiid – go lei sáhka X sámemánát geat eai leat oahppan sámegiela ruovttus (čujuhus dárogielčállosii). (/// LØST = snakk om)
knyttet til andre substantiver /// LØST
- Norggas lea 2005 rájes leamaš soahpamuš X ráđđádallamiin stáhta eiseválddiid ja Sámedikki gaskkas. (soahpamuš + loc = avtale om)
- Stuorra boraspirevahágat, lassánan golut ja uhccánan sisaboađut, oktanaga stuorra rievdadusaiguin hálddašeamis ja gáibádusain ahte/X geahpedit boazologu, leat dagahan ealáhussii váttisin einnostit boahtteáiggi. (gáibádus ahte = krav om)
ORDSTILLING
Ordstilling:V + OBJ + ADV-PP \\LØST
Barggu geažil ferte son Álttás čuovvut dikki, På grunn av arbeidet må han i følge Alta tinget, Skal vere På grunn av arbeidet må han følge tinget i Alta ,
Generaliseringa er:
Alle adverbial som blir til fraser på norsk skal flyttast etter objektet
Neg
Topikalisert Neg skal ikkje ha initialt ikkje
In munge sáhte sárdnut ruoššagillii. Ikke jeg heller kan tale på russisk. Jeg kan heller ikke tale på russisk. Lene synes denne tolkningen er bedre: Heller ikke jeg kan tale på russisk. \\\ LØST \\\ (sárdnut kan bety både snakke og tale, i denne teksten tolker jeg det som tale) In han munge sáhte sárdnut ruoššagillii. Ikke jo jeg heller kan tale på russisk. Heller ikke jeg kan skrive. \\\ LØST \\\ Ii dáiddárstipeanda ge leat sirdojuvvon Sámediggái . Ikke kunststipendet heller er blitt flyttet til Sametinget . Kunststipendet er heller ikke blitt flyttet til Sametinget . Lene synes denne tolkningen er bedre: Heller ikke kunstnerstipendet er blitt flyttet til Sametinget. \\\ LØST \\\
Generaliseringa er:
- Neg + NP + ge + V ... ==> NP V heller ikke
- Neg + han + NP + ge + V ==> NP V jo heller ikke
Leddsetning
go til om
Sámediggi áigu guorahallat lea go vejolaš rievdadit ohcanalmmuheami. Sametinget skal undersøke er det mulig å forandre søknadspubliseringa. Sametinget skal undersøke om det er mulig å forandre søknadspubliseringa.
Generaliseringa er:
I dag har vi det-insetjing (fint), men om manglar, og ordstillinga er feil.
Sametinget skal undersøke om det er mulig å forandre søknadspubliseringa. /// LØYST ///
DET som formelt subjekt
Ein "det" for mykje
Apposisjon /// LØST for subjekter
Finnmarken áviissa váldodoaimmaheaddji, Eilif Aslaksen, lea cealkán eret virggistis redaktørens i Finnmarken avis, Eilif Aslaksen, har sagt opp fra stillingen.. Eilif Andreas Aslaksen (53) lea bajásšaddan Hilláguras Deanus Einar Andreas Aslaksen (53) har vokst opp i Hillagurra i Tana
Problemet er:
Topikalisert objekt
Journalistihka lea lohkan Norgga journalistaallaskuvllas Oslos (1989–1991) Vil vil ha en av disse to: Han har lest journalistikk på Norges journalisthøyskole i Oslo (1989–1991) Journalistikken har han lest i Norge journalisthøyskole i Oslo (1989–1991) Slik er den no, her mangler pro: Har lest journalistikk i Norge journalisthøyskole i Oslo.
H_n har lest journalistikk i Norges journalisthøyskole i Oslo. /// LØST ///
Topikalisert subjektspredikativ > "er det" eller "er" /// LØST
Mu mihttomearri journalistihkas lea, ahte dat álo galgá nu bures go vejolaččat doaimmahuvvot. Mi målsetting i journalistikk er, at det skal alltid så bra som mulig utføres (bortsett fra av vi ønsker bestemt form: journalistikken)
Insett "det" som subjekt i relativsetning med relativisert subjekt /// LØST
Seammás Bargiidbellodat lea sidjiide leamaš dat áidnu bellodat mas lea leamaš sosialdemokráhtalaš ideologiija vuođđun. Samtidig har Arbeiderpartiet vært til dem det eneste partiet som har hatt til de sosialdemokratiske ideologis grunn.
Habitiv /// LØST
Larsenis lea sámegielmáhttu. Larsen har samiskkunnskap.
Insett "det" ved topikalisert adverb /// løst
Čoahkkimis galgá ráhkaduvvot plána studeantta hárjehallama progrešuvdnii . På møtet skal det lages en plan for progresjonen i studentens trening . På møtet skal det lages en plan til en progresjon til students trening
Relativsetning som ikkje skal ha subjekt
Sii barget ovttas fitnodagain, mas lea teknihkalaš ovddasvástádus čađahit dán bávkin- ja čuovgavásáhusa, mii bistá sullii logi minuvtta. De arbeider sammen med firmaet, som har et teknisk ansvar å gjennomføre dette smellingen og lysopplevelsen, som varer omtrent ti minutt.
Generaliseringa er:
Relativsetning som skal ha subjekt
– Presideanttas han lea politihkalaš sáhka maid galgá ovddidit, ja dat sáhka han manná giela bokte. - Presidenten jo har et politisk budskap som h_n skal utvikle, og det budskapet jo går via språket.
Generaliseringa er:
Topikalisert nektingsverb (overskrift)
Ii vel dieđe gos áigu bargat Ikke enda vet hvor skal arbeide Vi ønsker: H_n vet ikke enda hvor h_n skal arbeide
Generaliseringa er:
H_n vet ikke enda hvor h_n skal arbeide. /// LØST ///
Manglande "det"
Positiv initial dan dihte
Dan dihte leage riekta ja dehálaš go skuvla čielga vugiin dovddasta dat lea maiddái sámi ohppiid skuvla.
insetting av DET pga @<SPRED, uten at det er subjekt foran:
Derfor er det riktig og viktig fordi skolen på den klare måten innrømmer han det er også skole til samiske elever.
\ LØST
Eit subjekt (pro) for lite
Topikalisert objekt
– Dan sáhttá gaskkohagaid bargat, muhto juohke beaivve ná bargat lean dovdagoahtán leat veadjetmeahttun - Det kan innimellom arbeide, men hver dag slik arbeide jeg har begynt å kjenne å være umulig – Det kan HAN innimellom arbeide, men å arbeide slik hver dag har jeg begynt å kjenne at er umulig
Generaliseringa er:
Det kan h_n innimellom arbeide, men hver dag slik arbeide jeg har begynt å kjenne å være umulig.
\ LØST
Subjekt + partisipp
Viss vi har partisipp etter subjektet kan vi ikkje setje inn "det".
Earret_eará lea Romssa fylkkagielda ásahan Romssa guovllubuohcceviesu oktavuhtii bálvalandoaimma , mii gohčoduvvo Sámi ossodahkan . Unntatt_annet har Tromsø fylkeskommune etablert Tromsø regionsykehus i forbindelse tjenesteoppgaven , som kalles Samisk avdeling .
Generaliseringa er:
ADVL + Ind.Prs.Sg3 NP => ADVL + Ind.Prs.Sg3 det NP (men ikkje Ess etterpå)
Det er mogleg vi først skal ha reglar for Ess og etterpå reglar for kontekstar utan.
Ordstilling:Setningsadverb
Sámekonvenšuvdna lea dál gaskaboddosaččat dohkkehuvvon. Samekonvensjonen har midlertidig blitt nå godtatt. (har nå midlertidig...) => Samekonvensjonen er nå midlertidig blitt vedtatt.
Generaliseringa er:
Setningsadverb etter det finitte verbet
LØST
Subjekt ''det''
Feilaktig de-innsetting for e-subjekt
Tiimmu ovdal gaskaija leat kulturdoalut Kárášjoga čierastanluohkás. Timen før midnatt er det et kulturarrangement i Karasjok slalåmbakke. Timen før midnatt de er kulturarrangement i Karasjoks slalåmbakke. Tiimmu ovdal gaskaija leat kulturdoalut Kárášjoga čierastanluohkás. Timen før midnatt er det et kulturarrangement i Karasjok slalåmbakke. Timen før midnatt de er kulturarrangement i Karasjoks slalåmbakke.
Insetjing av man som subjekt
Juohkehažžii galgá ordnet nuvttá vuođđooahpahusa . Til ethvert skal ordne gratis grunnopplæring . Vi vil ha: Til enhver skal man ordne gratis grunnopplæring . /// LØST Ráddjemis galgá giddet fuomášumi dasa , ... I avgrensningen skal feste oppmerksomheten til det, ... Vi vil ha: I avgrensningen skal man feste oppmerksomheten til det, ... Dalle sáhttá guođđit čálli nama eret čujuhusas , nugo čuovvovaš ovdamearkkain : Da kan forfatteren utelate navnets fra henvisningen , som i følgende eksempler : (feil i smesyn) Vi vil ha: Da kan kan man utelate forfatterens navn fra henvisningen , som i følgende eksempler :
Generaliseringa er:
ADVL (for å vere sikker: Ill) + AUXV + Inf
Et subjekt (man) for lite
Topikalisert objjekt "dan"
Dan sáhttá gaskkohagaid bargat, muhto juohke beaivve ná bargat lean dovdagoahtán leat veadjetmeahttun Det kan innimellom arbeide, men hver dag slik arbeide jeg har begynt å kjenne å være umulig Det kan man innimellom gjøre, men hver dag slik arbeide jeg har begynt å kjenne å være umulig
Vi har eit topikalisert objekt, og treng eit dummy-subjekt "man" rett etter det finitte verbet.
\ LØST med innsetting av DET, se lenger opp
VERBVALENS
Setje inn preposisjon
váidalit
Reivves sii váidaledje skuvlla I brevet klaget #de skolen I brevet klaget de på skolen
Sett inn på.
vuosttaldit
Nuba vuosttaldit geassečuoigamiid, Så protesterer de sommerskirennene Så protesterer de mot sommerskirennene
Sett inn mot.
Så protesterer de mot sommerskirennene.
\ LØST
FORMATERING
stor bokstav i begynnelsen av setninga
Njealje jagi áigi bovttii Sverre Porsanger veahá digaštallama for Fire år siden vekket Sverre Porsanger litt debatten => For fire
For fire år siden vekket Sverre Porsanger litt debatten. /// LØYST ///
diehtojuohkki: informasjonssjef
FORMELT SUBJEKT "det"
Ein "det" for mykje
Apposisjon
/// LØST for numeraler ala (53) etter navn, i nominativ. Arbeider videre med andre syntaktiske sammenhenger etterhvert som de dukker opp.
ORDSTILLING
Ordstilling i NP
Ordet gitta utanfor NP
FIXED:
Vuosttaš plánaid mielde lei Stáda Geaidnodoaimmahat sávvan beassat cegget gaskaboddosaš šalddi GITTA DÁLÁ šaldái Første etter planene hadde Statens Vegvesen ønsket å få sette opp midlertidig bru helt til nåværende bru.
Det som skjer er at adverbet gitta blir analysert som del av NPen, og dermed som del av den resulterande PPen.
FIXED:
Mii sávvat beassat cegget gaskaboddosaš šalddi gitta dálá šaldái. Vi ønsker å få sette opp midlertidig bru helt til nåværende bru.
Generaliseringa er:
Heilsetning
Adv Inf
Dan dihte fertejit dál bidjat ođđa gaskaboddosaš šalddi billahuvvon šaldi báldii. Derfor må man sette nå ny midlertidig bru ved siden av den ødelagte brua. Derfor må man nå sette ny midlertidig bru ved siden av den ødelagte brua.
Generaliseringa er: //
- XP VFIN ADVL SUBJ VINFIN
- XP VFIN SUBJ ADVL VINFIN